Mercoledì 8 aprile nella Sala Conferenze della Biblioteca Statale di Macerata si è svolta la conferenza di Richard Dixon sulla traduzione in inglese dello Zibaldone di Giacomo Leopardi.
Hanno introdotto Fulvio Roberto Besana, direttore della Biblioteca Statale, Angiola Maria Napolioni, principe dell’Accademia dei Catenati, e Donatella Donati, giornalista, scrittrice ed esperta leopardiana.
Richard Dixon è, con Kathleen Baldwin, David Gibbons, Ann Goldstein, Gerard Slowey, Martin Thom, Pamela Williams, uno dei traduttori che hanno curato la prima traduzione completa in lingua inglese dello Zibaldone di pensieri di Giacomo Leopardi, pubblicato da Farrar, Straus and Giroux (US) e Penguin Classics (UK).
Ha al suo attivo, tra le altre, anche le traduzioni de Il cimitero di Praga e Costruire il nemico di Umberto Eco e L’ardore e L’impronta dell’editore di Roberto Calasso.